原文 Original Text
石上 振之早田乎 雖不秀 繩谷延与 守乍将居
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading
石上(いそのかみ) 布留(ふる)の早稲田(わさだ)を 秀(ひ)でずとも 縄(なは)だに延(は)へよ 守(も)りつつ居(を)らむ
-
意味 Meaning
石上(いそのかみ)の布留(ふる)の早稲田(わさだ)を、まだ穂が出ていなくても縄だけでも張ってください。穂が実るまで守り育てましょう。
・まだ幼いうちの娘をあなた様の(将来の)嫁に決めてください、と伝えている歌と考えられています。
- rough meaning: Please stretch out at least a rope around the Wase rice fields of Furu in Isonokami, even though the rice has not yet ripened. I will protect and nurture them until the rice ripens. (It is thought to be a poem asking the man to choose his young daughter as his future wife.)
補足 Note
・「稲(いね)に寄する」と題された歌のひとつです。
- This is one of the poems titled "Poems that entrust thoughts to rice."