原文 Original Text

隼人乃 薩麻乃迫門乎 雲居奈須 遠毛吾者 今日見鶴鴨

作者 Author

長田王(ながたのおおきみ/おさだのおおきみ) Nagata-no-Okimi/Osada-no-Okimi

よみ Reading

隼人(はやひと)の 薩摩(さつま)の瀬戸(せと)を 雲居(くもゐ)なす 遠くも我れは 今日(けふ)見つるかも

- Hayahito no Satsuma-no-Seto wo Kumowyi nasu Tohoku mo ware ha Kefu mitsuru kamo.

意味 Meaning

鹿児島黒之瀬戸 by 写真AC

隼人(はやと)の薩摩(さつま)の瀬戸(せと)を雲(くも)のかなたに今日眺めたんだなぁ。(遠くまでやってきたんだなぁ。)

・「隼人(はやひと)の」で「薩摩」を導いています。隼人(はやひと)は現在の鹿児島地方に居た人たちです。

・「薩摩(さつま)の瀬戸(せと)」は現在の黒之瀬戸(くろのせと)と呼ばれる鹿児島県長島町と阿久根市の間にある海峡を指しているとされています。

- rough meaning: Today I saw Satsuma-no-Seto, where Hayato lives, beyond the clouds. (This poem was written by Nagata-no-Okimi, who was dispatched to Kyushu, expressing his deep emotion, saying, "I finally came to a place so far away.")

補足 Note

更新日: 2023年05月07日(日)