第八巻 : 我が宿の時じきのめづらしく

2000年5月21日(日)更新


原文: 吾屋前之 非時藤之 目頬布 今毛見壮鹿 妹之咲容乎

作者: 大伴家持(おおとものやかもち)

よみ: 我が宿(やど)の、時じきの、めづらしく、今も見てしか、妹(いも)が笑(ゑ)まひを

意味: 私の庭に咲いた、季節はずれののようにめずらしくも今、見たいですね、あなたの笑顔を。

この歌の題詞には、大伴家持(おおとものやかもち)が季節はずれの藤の花の紅葉を折り取って、坂上大嬢(さかのうえのだいじょう)に贈った歌、とあります。

撮影(2000.5) by きょう

第八巻