原文

妹戀 不寐朝明 男為鳥 従是此度 妹使

作者

柿本人麻呂(かきのもとのひとまろ)歌集より

よみ

妹(いも)に恋(こ)ひ、寐(い)ねぬ朝明(あさけ)に、をし鳥の、こゆかく渡る、妹(いも)が使(つかひ)か

意味

創造素材-鳥(株式会社イメージランド)より

あの娘に恋して寝られずにいる夜明けに、鴛鴦(をしどり)がこんなに渡っているのは、あの娘の使いなのでしょうか。

- rough meaning: At dawn when I can't sleep in missing my sweetheart, there are so many flying mandarin ducks. Are those birds the messengers of her?

補足

更新日: 2019年07月18日(木)