原文
伊勢能海従 鳴来鶴乃 音杼侶毛 君之所聞者 吾将戀八方
作者
不明
よみ
伊勢の海ゆ 鳴き来る鶴(たづ)の 音どろも 君が聞こさば 我(あ)れ恋(こ)ひめやも
意味

伊勢の海から鳴きながら飛んで来る鶴のように、あなたが訪れると言ってくださるのなら、私はあなたに恋焦がれたりはしませんわ。
- rough meaning: If you say that you will visit me like a crane flying from Ise's sea, I will not wait anxiously for you.
補足
・「物に寄せて思いを陳(の)ぶる」歌の一つです。