原文 Original Text

可美都氣努 伊奈良能奴麻乃 於保為具左 与曽尓見之欲波 伊麻許曽麻左礼 [柿本朝臣人麻呂歌集出也]

作者 Author

柿本朝臣人麻呂(かきのもとのあそんひとまろ)歌集より
From the collection of poems by Kakimoto-no-Ason-Hitomaro

よみ Reading

上(かみ)つ毛野(けの) 伊奈良(いなら)の沼の 大藺草(おほゐぐさ) 外(よそ)に見しよは 今こそまされ

かみつけの いならのぬまの おほゐぐさ よそにみしよは いまこそまされ

- Kamitsukeno Inara no numa no Ohowyigusa Yosoni miyoshi ha Ima koso masare.

意味 Meaning

フトイ by 写真AC

上野國(かみつけのくに)の伊奈良(いなら)の沼(ぬま)の大藺草(おおいぐさ)のように、離れて見ていた時よりも(お会いした)今の方がずっとずっと素敵です。

・「上野國(かみつけのくに)」は今の群馬県辺りですが、伊奈良(いなら)の沼がどこかは分かっていません。

- rough meaning: Like the Ooigusa in the Inara Swamp of Kozuke Province, you are so much more beautiful now than you were when I've looked at you from afar. ("Kamitsuke-no-Kuni" is around present-day Gunma prefecture, but it is not known where the Inara Swamp is.)

補足 Notes

・「上野國(かみつけのくに)の歌」のひとつです。

更新日: 2025年07月13日(日)