原文

和我目豆麻 比等波左久礼杼 安佐我保能 等思佐倍己其登 和波佐可流我倍

作者

不明

よみ

我が目妻(めづま)、人は放(さ)くれど、朝顔(あさがほ)の、としさへこごと、我は離(さか)るがへ

意味

ききょう by 写真AC

私が愛する妻のことを、人は引き離そうとするけれど、朝顔(あさがお)のようにいつまでも大切にして私は離れませんよ。

・歌に詠まれている「朝顔(あさがほ)」は、私たちが良く知っているあのヒルガオ科のあさがおとは違います。

- rough meaning: People try to separate me and my beloved wife, but I will cherish her who looks like Asagao, forever and never leave.

補足

更新日: 2020年07月30日(木)