原文 Original Text

離家 旅西在者 秋風 寒暮丹 鴈喧度

作者 Author

不明 Unknown

よみ Reading

雁 by 写真AC

家離(いへざか)り 旅にしあれば 秋風(あきかぜ)の 寒き夕(ゆふへ)に 雁(かり)鳴き渡る

- Ihe zakari Tabi ni shi areba Akikaze no Samuki yuuhe ni Kari naki wataru.

意味 Meaning

雁 by 写真AC

家を離れて旅をしていると、秋風(あきかぜ)の寒い夕暮れに雁(かり)が鳴き渡っていきます。

- rough meaning: As I'm traveling away from home, I hear the sound of geese croaking in the dusk when the autumn wind feels cold.

補足 Note

・「覊旅(きりょ:旅)にして作る」と題された歌のひとつです。

- This is one of the poems titled "Composing poems while traveling".

更新日: 2025年11月09日(日)