原文 Original Text
南淵之 細川山 立檀 弓束纒及 人二不所知
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading

南淵(みなぶち)の 細川山(ほそかはやま)に立つ檀(まゆみ) 弓束(ゆづか)巻くまで 人に知らえじ
- Minabuchi no Hosokahayama ni Tatsu mayumi Yuzuka maku made Hito ni shiraeji.
意味 Meaning

南淵(みなぶち)の細川山(ほそかはやま)に立っている檀(まゆみ)よ、弓になるまでは人に知られないようにしましょう。
・南淵(みなぶち)は、現在の奈良県明日香村の稲淵(いなぶち)です。
- rough meaning: Oh, Mayumi tree standing on Mount Hosokawa in Minabuchi, I wish you could remain unknown until you become a bow(until love is fulfilled).
補足 Note

・「弓に寄せる」と題された歌のひとつです。「弓束(ゆつか)」は弓を射るときに持つところです。この「弓束(ゆつか)」に皮などを巻いて弓が出来上がるまで人に知られないように、とは、「恋が実るまで」と言っているのかもしれませんね。
- This is one of the poems titled "Poems that entrust thoughts to Yumi(Bow)". The "yutsuka" is the part of the bow that is held when shooting, and it is wrapped in leather or something similar.