原文 Original Text
住吉乃 粉濱之四時美 開藻不見 隠耳哉 戀度南
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading
住吉(すみのえ)の 粉浜(こはま)のしじみ 開(あ)けもみず 隠(こも)りてのみや 恋(こ)ひわたりなむ
- Suminoe no Kohama no shijimi Akemo mizu Komorite nomi ya Kohi watari namu.
意味 Meaning
住吉(すみのえ/すみよし)の粉浜(こはま)のしじみのように心を閉ざしてこもっていて、恋し続けることでしょうか。
・住吉の粉浜は、現在の大阪市住吉区東粉浜、住之江区粉浜あたり一帯の場所とされています。当時は海に面していました。
- rough meaning: Will I continue to fall in love with you, keeping my heart closed like Shijimi(the freshwater clams) on Kohama in Sumiyoshi? (Konahama is said to be the area around present-day Higashikohama, Sumiyoshi Ward, Osaka City, and Konahama, Suminoe Ward. At that time, it faced the sea.)
補足 Notes
・この歌の題詞には「(天平6年(西暦734年)3月)春三月、難波宮(なにわのみや)に幸(いでま)す時の歌六首」とあります。