原文 Original Text
奥山尓 住云男鹿之 初夜不去 妻問芽子乃 散久惜裳
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading
奥山(おくやま)に 棲(す)むといふ鹿(しか)の 夕(よひ)さらず 妻(つま)どふ萩(はぎ)の 散らまく惜しも
- Okuyama ni Sumu to ifu shika no Yohi sarazu Tsumadofu hagi no Chiramaku woshimo.
意味 Meaning
奥山(おくやま)に棲(す)んでいるという鹿(しか)が毎夕に妻(つま)を求めてやってくる、その萩(はぎ)が散ってしまったら惜しいことです。
- rough meaning: A deer that lives in Okuyama comes every evening to looking for a wife. It would be a shame if its Hagi(bush clovers) that the deer were looking for were scattered.(This poem is about flowers in the autumn.)
補足 Note
・「花(はな)を詠む」と題された歌のひとつです。