原文 Original Text
桃花褐 淺等乃衣 淺尓 念而妹尓 将相物香裳
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading

桃花褐(つきそめ)の 浅(あさ)らの衣 浅らかに 思ひて妹(いも)に 逢はむものかも
- Tsukisome no Asara no koromo Asaraka ni Omohite imo ni Ahamu mono kamo.
意味 Meaning

桃(もも)の色に染めた薄い色の着物のような薄っぺらな気持ちであなたに逢ったりはしません。
- rough meaning: I won't meet you with feelings as shallow as a lightly colored kimono dyed in the shade of peach.(My love for you is genuine.)
補足 Notes
・「物に寄せて思を陳(の)ぶ」と題された歌のひとつです。
- This is one of the poems titled "Expressing Thoughts on Objects".