原文 Original Text
君之當 見乍母将居 伊駒山 雲莫蒙 雨者雖零
作者 Author
不明 Unknown
よみ Reading
君があたり 見つつも居らむ 生駒山(いこまやま) 雲(くも)なたなびき 雨(あめ)は降るとも
- Kimi ga atari Mitsusu mo woramu Ikomayama Kumo na tanabiki Ame wa furuwomo.
意味 Meaning
あなたさまがいらっしゃるあたりを見ていましょう。雲(くも)よ、生駒山(いこまやま)を隠さないで、たとえ雨(あめ)が降っても。
- rough meaning: I'm looking around Mt.Ikoma where you are. Clouds, don't hide Mt.Ikoma, even if it rains.
補足 Notes
・「物に寄せて思ひを陳(の)ぶる」と題された歌のひとつです。
・平安時代初期の歌物語である伊勢物語に「君があたり見つつを居らむ生駒山雲な隠しそ雨は降るとも」という歌が載っています。
- There is a poem similar to this one in the Ise Monogatari, a poem story from the early Heian period.