原文

霞立 春日之里 梅花 山下風尓 落許須莫湯目

作者

大伴宿祢村上(おおとものすくねむらかみ)

よみ

霞(かすみ)立つ 春日(かすが)の里の 梅の花 山のあらしに 散りこすなゆめ

意味

梅 by 写真AC

霞(かすみ)のかかる春日(かすが)の里の梅の花。けっして山のあらしで散ったりしないで。

- rough meaning: Ume(Japanese apricot) blossoms in Kasuga-no-Sato(sato means village) where the haze is over, don't scatter in the storm from the mountains.

補足

更新日: 2021年01月31日(日)