原文 Original Text
和我勢故我 布流伎可吉都能 佐久良婆奈 伊麻太敷布賣利 比等目見尓許祢
作者 Author
大伴家持(おおとものやかもち) Otomo-no-Yakamochi
よみ Reading
我が背子(せこ)が 古き垣内(かきつ)の 桜花(さくらばな) いまだ含(ふふ)めり 一目(ひとめ)見に来ね
意味 Meaning
あなたが以前住んで居た邸宅(ていたく)の垣根(かきね)の内の桜(さくら)はまだつぼみのままですよ。一目、見に来てくださいな。
・天平21年(西暦749年)3月16日 大伴家持(おおとものやかもち)が大伴池主(おおとものいけぬし)に贈った歌です。
- rough meaning: The cherry blossoms inside the fence of the mansion where you used to live are still in bud. Please come and take a look.(This poem is one of four poems that Otomo-no-Yakamochi gave to Otomo-no-Ikenushi.)
補足 Notes
この歌を含む4076の題詞には「越中國守(こしのみちのなかのかみ)大伴家持(おおとものやかもち)の報(こた)へ贈る歌四首」とあります。大伴池主(おおとものいけぬし)が大伴家持(おおとものやかもち)に贈った4073~4075番歌に応えて詠んだ歌です。