原文 Original Text

皇之 御笠乃山能 秋黄葉 今日之鍾礼尓 散香過奈牟

作者 Author

大伴家持(おおとものやかもち) Otomo-no-Yakamochi

よみ Reading

大君の 御笠(みかさ)の山黄葉(もみちば)は 今日(けふ)の時雨(しぐれ)に 散りか過ぎなむ

- Ohkimi no Mikasa-no-yama no Momichiba ha Kefu no shigure ni Chiri ka suginumu.

意味 Meaning

雨の紅葉 by 写真AC

三笠山(みかさやま)黄葉(もみじ)は今日の時雨(しぐれ)で散ってしまうのでしょうか。

・「大君の」は「御笠(みかさ)」を導く枕詞(まくらことば)です。「御笠(みかさ)」は高貴な人にさしかける柄の長い笠です。

- rough meaning: Will the yellow leaves of Mt.Mikasa be scattered by today's Shigure(Cold rain that falls from autumn to early winter, and intermittent rain)?

補足 Note

この歌の題詞には、「大伴家持(おおとものやかもち)の和(こた)ふる歌一首」とあります。大伴宿禰稲公(おほとものすくねいなきみ)が詠んだ歌(1553番歌)に大伴家持(おおとものやかもち)がこたえて詠んだ歌です。

- Otomo-no-Yakamochi wrote this poem in response to a poem(number 1553) composed by Otomo-no-Sukune-Inakimi.

更新日: 2023年09月24日(日)