原文 Original Text

我屋戸 甍子太草 雖生 戀忘草 見未生

作者 Author

柿本人麻呂(かきのもとのひとまろ)歌集より From Kakinomoto-no-Hitomaro Poetry Collection

よみ Reading

我が宿(やど)の 軒(のき)にしだ草 生(お)ひたれど 恋忘れ草 見れどいまだ生ひず

- Waga yado no Noki ni shidakusa Oitaredo Kohi-Wasurekusa Miredo imada ohizu.

意味 Meaning

ヤブラン by 写真AC

私の家の軒にはシダ草は生えているけれど、恋を忘れさせてくれる忘れ草はまだ生えてはこない。(恋焦がれているあの人のことをあきらめきれないのです。)

- rough meaning: Fern grass grows in the eaves of my house, but Wasuregusa that make me forget love have not yet grown.(I still can't give up on the person I fell in love with.)

補足 Notes

・「物に寄せて思ひを陳(の)ぶる」歌のひとつです。

更新日: 2023年07月02日(日)