原文

月草之 徙安久 念可母 我念人之 事毛告不来

作者

大伴坂上家之大娘(おおとものさかのうへのおほいらつめ)

よみ

月草(つきくさ)の、うつろひやすく思へかも、我が思ふ人の、言(こと)も告げ来ぬ

意味

露草 撮影 by きょう

露草(つゆくさ)のように変わりやすいからでしょうか、私が想っているあの人がなんにも言って来ないのは。

坂上大嬢大伴家持(おおとものやかもち)に贈った歌の一つです。露草(つゆくさ)で染めたものは、色が落ちやすいので、こういう言い方をしたようです。

- rough meaning: Maybe it's because my lover is easy to change his mind like a dayflower, that he hasn't got in touch with me recently.

補足

更新日: 2019年08月01日(日)