原文 Original Text

不念常 日手師物乎 翼酢色之 變安寸 吾意可聞

作者 Author

大伴坂上郎女(おおとものさかのうえのいらつめ)

よみ Reading

思はじと 言ひてしものを はねず色の うつろひやすき 我が心かも

- Omohaji to Ihiteshi monowo Hanazu-iro no Utsurohi yasuki A ga kokoro kamo.

意味 Meaning

庭梅 by 写真AC

あなたのことは思わないようにしようと言ったはずなのに、はねず色の衣の色が移ろいやすいように、私の心も移ろいやすいことです。(また、あなたのことを思っています。)

- rough meaning: I swore to myself not to think about you, but my heart is as fragile as the clothes of "Hanezu-iro".(I miss you, I....)

補足 Notes

・「はねず」もご参照ください。(See also "Hanezu".)

更新日: 2023年03月19日(日)