原文
人毛無 國母有粳 吾妹子与 携行而 副而将座
作者
よみ
人もなき、国もあらぬか、我妹子(わぎもこ)と、たづさはり行きて、副(たぐ)ひて居(を)らむ
意味
(誰も)人のいない国がないものでしょうか。あなたと二人で手を取り合って、一緒に行って住んでみたいものです。
大伴家持(おおとものやかもち)が従妹(いとこ)の大伴坂上大嬢(おおとものさかのうえのおおいらつめ)に贈った歌のひとつです。
「我妹子(わぎもこ)」は男性が妻や恋人に対する親しみをこめた呼び方です。
補足
この歌を含む0727番歌の題詞には「大伴宿祢家持、坂上家の大嬢(だいじょう)に贈る歌二首 [離絶(りぜつ)數年、復(また)會(あ)いて相聞(そうもん)徃来(おうらい)す]」とあります。