原文 Original Text
佐左賀波乃 佐也久志毛用尓 奈々弁加流 去呂毛尓麻世流 古侶賀波太波毛
作者 Author
よみ Reading
笹(ささ)が葉の さやぐ霜夜(しもよ)に 七重(ななへ)着(か)る 衣(ころも)に増せる 子ろが肌(はだ)はも
- Sasa ga ha no Sayagu shimoyo ni Nanahe karu Koromo ni maseru Koro ga hada hamo.
意味 Meaning
笹(ささ)の葉が騒ぎ、霜(しも)が降る夜、(寒いので)衣を重ね着をします。でもそれよりもまさる愛する人の膚を思い出します。
- rough meaning: On night when the bamboo leaves rustle and frost falls, I put on layers of clothes, but more than anything, I remember the skin of my loved one.
・
補足 Notes
・「天平勝寳七歳(てんぴょうしょうほうななさい:西暦755年)乙未(きのとひつじ)二月、相替りて(あひかはりて:交替で)筑紫(つくし)に遣(つか)わさるる諸國(しょこく)の防人等(さきもりら)の歌」