原文

新 年乃始乃 波都波流能 家布敷流由伎能 伊夜之家餘其騰

作者

大伴家持(おおとものやかもち)

よみ

新しき、年の初めの、初春(はつはる)の、今日(けふ)降る雪(ゆき)の、いやしけ吉事(よごと)

意味

雪 撮影(2014) by きょう

新しい年の初めの初春の、今日降る雪(ゆき)のように、良いことがもっとありますように。

- rough meaning: May we will have more good things piles up just like these falling snow of the early spring of this new year.

- This is the last poem in Manyoshu.

補足

この歌の題詞には、「三年(天平宝字3年[西暦759年])の春(はる)正月一日に因幡國(いなばのくに)の庁で国郡司らを饗宴(きょうえん)したときの歌一首。」とあります。

この歌は万葉集の最後の歌です。

更新日: 2021年01月01日(金)