原文
伊母我陛邇 由岐可母不流登 弥流麻提尓 許々陀母麻我不 烏梅能波奈可毛
作者
小野國堅(をののくにかた)
よみ
妹(いも)が家(へ)に 雪(ゆき)かも降ると 見るまでに ここだもまがふ 梅(うめ)の花かも
意味
あの女(ひと)(または妻)の家に雪(ゆき)が降ったのかと見まがうほどに咲き乱れている梅(うめ)の花ですねぇ。
- rough meaning: The Ume blossoms are in full bloom like so many snowflakes coming down at the house of dear lady.
補足
・天平2年(西暦730年)正月13日に太宰府の帥(そち)大伴旅人(おおとものたびと)の邸宅で詠まれた梅の歌三十二首のひとつです。